miércoles, 12 de noviembre de 2014

¿Qué han hecho con Basho! (18)

No vuelvo a explicar qué significan las iniciales que encabezan cada haiku de Basho, te remito a la primera entrada de la serie para aclararlo.


FV
Se ha escondido
en el bosque de bambú
el viento de invierno

FV
Las ráfagas de invierno
se abisman en los bambúes
y se calman

AM
La tempestad de invierno
Se escondió entre los bambúes,
Y amainó en silencio.

FRI
Viento menguante:
se esconde en los bambúes
para calmarse.

FV
Si hablo
tengo frío en los labios
viento de otoño

RB
Labios demasiado fríos
para balbucear-
viento de otoño.

JT
Viento helado de invierno.
un rostro doloroso
con la mejilla hinchada.

FRI
Rompiendo a hablar,
me siento el labio frío.
Viento otoñal.

FRI
Tras dormir en la ruta,
podrás gustar mis versos.
Viento de otoño.

JA
Picantes rábanos.
El viento del otoño.
Mi corazón.

FRI
Bajo el soplo del cierzo,
y aromando el jardín,
tardías flores.

El duro cierzo
esparce los aromas
de tardas flores.

FRI
Mi simpleza al cantar
lunas y flores,
bien me vale el pinchazo de una aguja,
entrando ya los fríos.

¡Espera, frío,
que tan solo canté
a luna_y flores!

OP
Arde el sol, arde
sin piedad - mas el viento
es del otoño.

JT
El viento invernal sopla.
Los ojos de los gatos
pestañean.

JA
Saco de huesos.
Toca mi corazón
el viento frío.

JA
Las lavanderas
golpeando la piedra.
¡Qué soledad!

JA
Las azaleas.
A su sombra prepara
el bacalao.

FV
Arranco mis canas
bajo mi almohada
chilla un saltamonte

FRI
Canas me arranco;
y bajo mi almohada
un grillo canta.

Me_arranco canas
mientras un triste grillo
se_arranca_y canta.

JA
Ni la nostalgia.
Ya no me queda nada.
Un pastelito.

FV
Estoy en Kyoto
cuando canta el cucú
soñando con Kyoto

RB
Incluso en Kioto
cuando oigo el cuco
añoro Kioto.

FRI
Estando en Kyoto,
añoro, y mucho, a Kyoto,
cuando oigo al cuco.

¡Te_añoro, Kyoto,
cuando_escuchö al cuco
estando_en Kyoto!

No hay comentarios: